Do you need translation services?

I offer professional translation, post-editing, and proofreading services from English and Spanish into French.

If you’re looking for accuracy in legal, financial, technical, or medical and pharmaceutical texts, you’ll find a rigorous use of terminology here.

Translation Specialisations

Legal Translation

Specialised in contracts, court rulings, regulations, and other legal documents. Adaptation to the relevant legal framework, ensuring legal validity in French.

Financial Translation

Reports, balance sheets, market analyses, and other economic documents. Guaranteed adaptation to French accounting standards.

Technical Translation

Manuals, work certificates, technical data sheets, and specialised documentation. A precise approach and appropriate terminology to ensure clarity and accuracy in each sector.

Medical and Pharmaceutical Translation

Medical certificates and reports, medication leaflets, and pharmaceutical product certificates. Accurate medical terminology guaranteed, with precise adaptation to the Francophone market and full compliance with its specific regulations.

About me

Mélanie Prouet

With over 20 years of experience in translation, I still find it incredibly rewarding to bridge communication between people and businesses from different cultures.

I’m Mélanie, originally from Normandy, France, and I hold a degree in International Business Law (Maîtrise des Affaires Internationales) from the University of Le Havre. Although I initially set my sights on a career in Justice, I soon followed another passion: languages.

That journey led me to Madrid, where I spent a year studying — and fell completely in love with the city’s energy and way of life. I moved back in 2001, and I’ve called it home ever since, building a career I truly enjoy as a professional translator.

Reliable and detail-oriented, I specialise in helping individuals and companies communicate across borders with clarity and nuance. I care deeply about the quality and tone of every text I work on. That means going beyond just words — I research thoroughly and immerse myself in the author’s perspective to ensure nothing gets lost in translation.

After years working in-house, I now work fully freelance. I collaborate with agencies in Spain and internationally — including the US, Ireland, the UK and France — as well as directly with companies. I also partner with sworn translators on French-language projects that require certified expertise.

Spanish

French

English

Why Choose Me?

Experience: Over 20 years of translating with precision and a personal touch.

Quality: Every project is carefully reviewed to ensure fluency and consistency in French.

Confidentiality: I take privacy seriously and am happy to sign an NDA to guarantee the security of your content.

Personalised Approach: No two projects are the same. I tailor my work entirely to your specific needs.